今天來開闢一個日常英文用語專區!

今天教的這句是用來形容一個人莫名其妙行為舉止令人無法接受、不想跟人講話、一臉臭酸。
大概就是類似中文的「起床氣」。

He's been yelling at people who talked to him since this morning.
He must have got up on the wrong side of the bed. 

他從早上開始就對每個和他說話的人大吼大叫。我想他的起床氣還沒消。

它可以類似起床氣的意思,但是它的用法還可以更廣一些。
如果一個人他當天都神經神經的,就可以這麼說他。

也可以這樣說:
get out of bed on the wrong side
wake up on the wrong side of the bed
意思都是一樣的。

Hank Wang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()