It ain't over till the fat lady sings!

這句諺語源自華格納(1813-1883)的歌劇《尼伯龍根的指環》(Der Ring des Nibelungen)

這部歌劇之長,需要15個小時方能完全演出完畢。

通常需要分成好幾天來演出。


在這部歌劇的最後,會有一位胖女士出來唱歌,所以當胖女士出來唱歌就表示要結束了!


衍伸義:「不到最後,不見真章。」
    可以在比賽轉播或是電影中聽到這樣的說法。


也可以這樣說:
It's not over until the fat lady sings.
(ain't=beV not, until=till)

當成「直到最後、直到結果出爐」來用:
You never know who's the winner till the fat lady sings.

Keep betting on that horse until the fat lady sings.

Nothing is truely done 'til the fat lady sings.

Hank Wang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • seraf
  • 一度以為是哈利波特裡的胖女士.....:$
  • 非水之水
  • 我只聽過第二段
    現場的
    有夠長= =
  • 哇 你在哪聽的 真屌(y)

    Hank Wang 於 2009/03/27 21:19 回覆

  • 巧克力
  • 他是在國家音樂廳聽的,因為我也有去