從北京到台灣
跟我預期的有段落差,是一本讀也好、不讀也罷的雞肋之書。

一開始是在圖書館被它奇怪的與書名吸引。翻了幾頁,作者用中國人的角度來看台灣的大小事似乎挺有趣的。於是我將它借回家。

本書作者:趙星;正式的書名是《從北京到台湾,這麼近,那麼遠》,中間插了一個簡體字。全部都用簡體字的話是這樣寫「从北京到台湾,这么近,那么远」。完全無法理解出版社這樣編輯是什麼心態?故意用簡體字寫「台湾」,是把台灣想成中國的一區了嗎?

後來知道這本書在編輯上出了不少問題。讀後上網查資料,發現台灣出版的這本書刪去了很多政治敏感的話題。整本書剩下的都是泛泛之談,說台灣人對她多好、她十一天的台灣自由行有多美妙、鼓勵大家要勇敢的出發旅行之類的東西。也有很大的篇幅──在我看來──是流水帳。

我想,這本書比較適合中國人讀,不適合台灣人。部分的流水帳可能對中國人來說很新奇,但對台灣人來說是無趣的。我讀了三分之一後,覺得她都在講差不多的東西,不管是在台北、台中、高雄,講的都是台灣人對她的好(只是好的方式有些微不同)。最後我撐著看完後面的三分之二,不知是何苦……

共鳴
還是有一些共鳴的點,最有感觸的是台灣新聞媒體的低能、無聊、幼稚、……。(後面形容詞是我說的,不是她說的。)

個人認為台灣播報的新聞有80%都沒有新聞價值。如果要看新聞台,一天看10到15分鐘就足夠了。剩下的時間都一直在重播,或者報導腥羶色和沒營養的東西。我尤其討厭的新聞是,報導某某地區有個小餐廳,做出了怎樣的料理。這類新聞每天都有好多好多!你介紹了人家的料理,卻又不說出它的確切位置,那這則新聞的價值到底在哪裡?腦袋裡除了吃的東西還裝了什麼?

為什麼不多報一些國際上發生的事?就算你直接COPY CNN、BBC、NHK的新聞我也覺得無所謂。與其報這些沒有價值的「餐廳新聞」,為什麼不多說一些國際情事?究竟是台灣人的島國島心,造就沒有國際觀的新聞媒體;還是反過來媒體造就台灣人鎖國的心態。

噢,我難得去想這些「雞生蛋,蛋生雞」的問題了!

反省
書中不少台灣人對她的熱情與好心,我不認為在同樣的情況下,對象是台灣人時,那些人會100%以同等的熱情與好心相待。

包括我自己在內,這是需要虛心檢討的。為什麼我們會對外人好,卻對自己人冷漠呢?

後記
這本她的11天遊記是違法取得的,當時還沒開放中國客自由行,她自己偷偷跑來玩了11天。然後還光明正大的在台灣出書……這一切真是令我覺得不可思議。

據說後來作者被限制入境了。

Hank Wang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()